말 그대로 세계 최고의 불가능 물체(Impossible Objects) 디자이너입니다.
좀더 정확히 표현하면 불가능 물체 중에서도 유리병을 활용한 불가능 물체를 주로 만들었습니다. 그래서 'The Master Bottle Filler'라고도 부릅니다. 

해리 엉(Harry Eng, 1932~1996)은 초등학교 교사였으며, 교장까지 역임했습니다. 아울러 교육 컨설턴트, 발명가, 마술사로도 활동했습니다. 그는 유리병 불가능 물체를 만들거나, 무엇인가를 발명하거나, 마술 시연을 할 때나 항상 사고할 수 있도록 유도합니다. 곰곰이 생각하면 그 해법을 알아낼 수 있다는 것을 전제로 불가능(그러나 사실은 불가능하지 않은) 물체를 만들었습니다.

유리병 퍼즐을 만들었다고 해서 모두 풀 수 있는 것은 아닙니다. 유리병 속에 다양한 물건을 집어넣는 것은 가능하나 이것을 꺼내는 것은 어렵거나 또는 불가능하기도 합니다.

해리 엉은 이런 불가능 물체를 어떻게 만들었을까 하고 생각하면 다 알 수 있다고 꾸준히 주장했습니다.

해리 엉이 만든 유리병 불가능 물체를 사진을 통해 소개합니다.

아래 사진은 해리 엉의 트레이드마크인 매듭을 활용한 유리병 불가능 물체입니다.
매듭이 유리병 입구의 폭보다 커서 꺼낼 수가 없습니다.


아래 사진은 장전된 카드덱(Loaded Deck)이라는 것입니다.


아래의 사진은 3개의 카드덱을 볼트와 넛트로 연결해 놓은 것입니다. 그런데 사각진 유리병 안쪽에는 빈틈이 전혀 없을 정도여서 도대체 어떻게 볼트와 넛트로 연결했을까 하는 것이 관전 포인트입니다.


아래의 사진은 병속에 나무판이 있습니다. 도대체 나무판을 어떻게 병속에 넣었을까요? 참고로 나무판을 돋보기로 확대해서 보더라도 붙인 흔적이나 갈라진 부분이 없다고 합니다.
나무판에 새겨져 있는 문양은 해리 엉의 'Think' 로고입니다.


아래 사진은 해리 엉이 가장 좋아했다는 것입니다. 1991년에 만들었다고 합니다.


아래 사진은 병속의 배가 들어 있는 것입니다.


아래 사진의 유리병 퍼즐 이름은 '병속의 배(Ship in a Bottle)'라고 합니다. 그런데 위 사진에서처럼 배는 없습니다. 왜 '병속의 배'라고 이름을 지었을까요?
이를 설명하기 위해 왼쪽에서 본 모습, 가운데에서 본 모습, 오른쪽에서 본 모습을 모두 올려 봅니다.

왼쪽에서 본 모습


가운데에서 본 모습


오른쪽에서 본 모습

해리 엉의 설명을 들어보면 참 재미있습니다. 풍부한 상상력의 소유자라는 것이 느껴집니다. 또는 언어적 유희를 즐기는 사람이라는 느낌이 듭니다.

가위가 배라고 합니다. 가위는 커터(Cutter)인데, Cutter에는 범선이라는 다른 의미도 가지고 있는 영어 단어입니다.

52장의 카드는 배의 갑판이라고 합니다
.
카드덱(Card Deck)의 덱과 배의 갑판을 의미하는 영어 단어 덱(Deck)이 똑같아서 이렇게 표현한 것입니다.

카드덱을 관통하고 있는 볼트(Bolt)는 모 함선에 속해 있는 작은 배(Boat)라고 합니다. 술 취한 상태에서 Bolt를 발음하면 Boat처럼 들리는 것에 착안한 표현입니다.

나뭇조각(Stick)은 배의 측정의(測程儀, Log)랍니다.
Log는 통나무라는 뜻과 측정의(測程儀)라는 뜻을 동시에 지니고 있는 단어입니다. 측정의(測程儀)는 배의 속도를 재는 측정계라는 것입니다.

열쇠(Padlock)는 배의 라커(Locker)라고 합니다. 라커는 배에서 의복이나 식량 따위를 넣는 상자나 보관실을 의미하는 뜻도 가지고 있어서 이렇게 표현한 것입니다.

콤파스(Compass)는 배의 나침반(Compass)입니다. Compass는 제도용 콤파스라는 뜻과 나침반의 의미를 동시에 지니고 있습니다.

링반지(Ring)는 배의 시종(時鐘, Bell, 배에서 4시간의 당직 시간을 알리는 것으로, 30분마다 1타점을 더해서 8타점에 이름) 소리를 가리킨답니다. Ring에 반지라는 뜻과 종소리의 뜻이 동시에 있기에 이렇게 표현한 것입니다.

가위의 손잡이, 콤파스 가운데 부분, 콤파스에 붙어있는 연필을 감싼 양철판, 링반지 등에는 구멍(Hole)이 있습니다. 이 구멍들(Holes)은 배의 현창(舷窓, Portholes)을 의미한다고 합니다. 현창이란 배의 옆구리에 낸 창문이라고 합니다.
 
25 센트 동전(Quarter)은 배의 선미(Quarter)를 의미한다고 합니다. Quarter가 25센트와 선미라는 뜻을 동시에 지니고 있기 때문에 이렇게 설명한 것입니다.

아울러 25 센트 동전에 그려져 있는 사람은 바로 조지 워싱턴입니다. 이것은 이 배가 바로 그 유명한 조지 워싱턴 항공모함을 가리킨다는 것입니다.

카드 뒷면에 적혀있는 'NOT FOR SALE(비매품)'의 Not은 배의 속도 기준이 되는 노트(Knot)를 가리킨답니다. Not과 Knot의 발음이 같은 것에서 착안한 표현입니다.

현재 배는 5 노트의 속도로 항속중입니다. 왜 1 노트가 아니고 5 노트일까요? 나머지 4 노트는 병 속에 들어있는 4개의 로프 매듭(Knot)입니다. Knot에는 매듭이란 뜻과 배의 속도 기준인 노트의 의미를 동시에 지니고 있거든요.

배가 5 노트의 속도를 낼 수 있는 것은 배의 앞돛대(Foresail) 또는 4개의 돛대(Four Sails) 때문이라고 합니다. Sale과 Sail의 발음이 같은 점에 착안해서 이렇게 설명한 것입니다. 즉 Not For Sale의 For Sale을 Foresail(배의 앞돛대) 또는 Four Sail(4개의 돛대)로 해석한 것입니다.

Two Nuts에 의해 지금 배가 항해중이라고 합니다(The ship is being sailed by the Two Nuts on the bolt.) 퍼즐러 갱은 이 말의 의미를 아직 찾아내지 못했습니다. 혹시 아시는 분은 연락 주세요~~~

이상 해리 엉의 설명을 이해하기 위해 퍼즐러 갱 영어 사전 무지 열심히 연구했습니다. 박수좀 쳐주세요~~~~

가운데 모습을 보면 알겠지만 대단히 얇습니다. 유리병속에는 빈 틈이 거의 없다는 의미이지요. 만들기도 어려웠겠지만 창작물에 의미를 부여하고 이름을 붙인 방식이 매우 흥미롭습니다.

참고로 1993년에 만들었다고 합니다.

이상의 글과 사진은 퍼즐러 갱의 로망인 www.puzzlemuseum.com 사이트에서 참조했음을 밝힙니다. 여기서는 퍼즐계에 큰 족적을 남긴 분이기에 별도의 해리 엉 페이지를 마련했습니다.
http://www.puzzlemuseum.com/puzzles/amb/eng_botts/harry-eng.htm
http://www.puzzlemuseum.com/month/picm06/200608cutter.htm

참고로 해리 엉의 생전 모습을 찍은 영상이 유튜브에 올라와 있어 소개합니다. 일본 TV에 출연한 영상입니다.
쭉 보시면 유리병 입구보다 큰 탁구공을 병속에 넣는 방법을 보여줍니다.
또 쭉 보다 보면 병속의 나무에 꽂혀 있는 볼트와 너트를 분리하는 모습도 볼 수 있습니다.

관심있는 분들은 한번 시도해 보시기 바랍니다.
영상 보기 --> http://www.youtube.com/user/kiyoritakamoricho#p/u/0/wDi-hJ0oNE4 

퍼즐 월드에서도 해리 엉에 대한 소개와 아울러 그의 작품을 소개하고 있습니다.
해리 엉 퍼즐 보기 --> http://www.puzzleworld.org/PuzzleWorld/toc.asp?t=_des/he001.htm&m=des/he000.htm

오늘도 해피 퍼즐링~~

 

 

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by 퍼즐러 갱

댓글을 달아 주세요

  1. 이상윤 2011.02.26 23:29 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    글쎄요.. 제가 보기엔 nut과 발음이 거의 같은 knut으로 바꾸어서
    두명의 멋쟁이들에 의하여 배가 움직이고 있습니다.. 라고 생각하는 데요,,(주관적인 생각입니다)

  2. 퍼즐러 갱 2011.02.27 12:26 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아 그 해석도 맞는 것 같습니다.
    퍼즐러 갱 Knut라는 단어를 몰랐습니다.

    감사합니다~~

  3. 2012.03.07 22:37  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글입니다

    • 퍼즐러 갱 2012.03.08 12:58 신고  댓글주소  수정/삭제

      와우!!!!!
      대~~~~~돤하십니다.
      예리한 관찰력의 소유자이시군요.

      왜 2 nuts 라는 표현을 썼는지 이제서야 확실히 이해가 되는군요.

      위의 이상윤님의 말씀과 님의 말씀을 합쳐 생각해보면 정확히 그 의미를 알 수 있겠군요.

      감삼다~~~~

  4. 이상윤 2012.07.08 17:59 신고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오오,, 진짜 의미를 찾아내신 건가요? 궁금합니다.

    • 퍼즐러 갱 2012.07.09 09:54 신고  댓글주소  수정/삭제

      그렇다고 볼 수 있겠지요.

      일단 단수가 아니라 복수인 것은 Kain Jetling님의 말씀대로 너트가 두개인 것 때문이구요.

      그 해석에 있어서는 nut의 뜻 중에 '괴짜, 미치광이'란 의미가 있으므로, '두명의 괴짜에 의해 항해중이다'라고 해석할 수 있겠습니다.

      그런데 이상윤님이 말한 대로, nut과 knut는 발음이 같으므로 '두명의 멋쟁이에 의해서 배가 움직이고 있다'라는 중의적 의미도 포함하고 있다고 볼 수 있겠습니다.

      결론적으로 멋진 표현인 것 같습니다.